November 19, 2007

Правописни грешки

Отдавна се каня да се записвам глупостите които бълвам (или които чувам), много от които са плод не на на кой-знай каква оригиналност и духовитост, а на обикновенни правописни грешки. Ето и първите няколко за които се сещам в момента, като се надявам да допълня списъка:

  • Advanced Serach: Би трябвало да е “Advanced Search”, но колегата индиец го е “осрал”… познайте после как обеснявах как се превежда тове на английски: heavy duty shit maker, crap factory, experienced shitter и т.н. :)
  • Mr.Asnika: Не съм е предполагал, че има и такъв вариант, докато не видях по ICQ-то “Are you Mr. Asnika ?” … не че Mrasnika е много коректно като транслитерация или кактое правилния термин, но все пак се изумих тогава
  • Heavy Mental: трябваше да е “Heavy Metal“, ама знаете как е .. след много работа се откача ;)
  • I go tit: Опитвайки се да напиша “I got it” отстанцията на един колега в бързината разместих “шпациите” и се получи този “бисер”. Голям смях падна, както и обеснения “Ама не бях аз, KT беше” ;)
  • Прожаби: Това е супер свежо от преди няколко минути - в пързината “Продажби” се превърнаха в “Прожаби” ;)

Вие знаете ли други ?

2 Comments »

  1. като сме на темата…. имаш лека синтактична грешчица в две думи по-горе - “обяснявам”

    Comment by недко — November 20, 2007 @ 10:55

  2. “пързината” :)

    Comment by Георги Пепелянков — November 23, 2007 @ 01:24

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment